Sasvim drukčiji sati lektire, Mjesec knjige | Profil Klett

02. studeni 2016.

Sasvim drukčiji sati lektire, Mjesec knjige

avatar
Autor: Majda Tometić

Ove smo školske godine pokušali malo preokrenuti načine kako čitamo, doživljavamo i pristupamo obveznoj lektiri. 

Na noviji, drukčiji, kreativniji i puno zanimljiviji pristup obradi i čitanju potaknuli su me najviše učenici petoga razreda, koji su meni bili novi, kao i ja njima. Dok smo se upoznavali, primijetila sam da ih čitanje privlači, da nisu od onih koji će sa strahom i potrebom da pobjegnu od čitanja čitati svoje lektire. Osmislila sam 16 različitih zadataka za 16 učenika petoga razreda te im omogućila da sami odabiru kako žele pristupiti čitanju svoje lektire. S obzirom da je 16 različitih zadataka, dogovorili smo da će svaki puta birati zadatak koji još nisu imali. Mogli su, po potrebi, odabrati i rad u paru ili u skupini. Ovakav pristup čitanju lektire uspio je ostvariti sve ciljeve, a to su:

  •         poticati čitanje
  •         čitati primjerenu lektiru s popisa slijedeći vlastite mogućnosti
  •         razvijati odnos prema umjetničkoj riječi
  •         razvijati toleranciju, ravnospravnost, uvažavanje tuđeg mišljenja
  •         uočavanjem i uvažavanjem različitosti u dojmu i stavu naučiti cijeniti umjetnost riječi
  •         razvijati analitičko mišljenje
  •         razvijati timski i istraživački rad.
Igranje uloga

Učenici su pokazali veliki interes, volju i ljubav prema čitanju. Predstavljali su svoja razmišljanja o pročitanim lektirama plakatima, PP prezentacijama te usmeno.

Učenici su, birajući između 16 različitih kreativnih zadataka, odnosno pristupa obradi iz različitih kuta gledanja predstavljali svoj dojam i doživljaj o djelu.

Mogli su biti: istraživači pa osiguravati zanimljive informacije o svim temama vezanima uz tekst, izbornici pa odabirati neke dijelove teksta ili poglavlja koja žele pročitati svima na glas i obrazložiti razloge odabira, putopisci pa pratiti kretanje likova u tekstu, pripovjedački postupatelji pa istraživati različite vrste pripovjedačkih postupaka i davati primjere za njih, fabulisti pa pratiti fabulu i povezivati radnje u cjelinu, povezivači  pa pronalaziti vezu između teksta i vanjskog svijeta, pitalice pa pisati pitanja likovima ili spisatelju ili čitateljima o svemu što ga zanima o romanu, otkrivatelji jezika pa otkrivati jezični stil pisanja zapisujući zanimljive riječi, rečenice, izraze, ulomke ..., tumači likova pa prikazivati likove u romanu, napraviti njihove portrete ..., ilustratori pa prikazati nešto iz romana nekom likovnom tehnikom, novinari pa intervjuirati lik ili likove u romanu ili pisati vijest o nekom događaju iz romana, spisatelji pa dopisivati poglavlje ili mijenjati dio romana, scenografi pa postavljati scenu za igrokaz, filmofili pa raditi plakat ili video-objavu za film prema temi i sadržaju romana, pismopisci pa pisati pisma likovima ili glumci pa pantomimom ili nekim kratkim scenskim prikazom odglumiti neke dijelove romana.

Vezani Članci

Pogledajte tematski slične članke

Hrvatski jezik u Koreji

Sveučilište Hankuk, Yong-in, Južna Koreja

U mjesecu posvećenome hrvatskome jeziku zanimljivo je znati gdje se sve u svijetu uči hrvatski jezik. Prema dostupnim podatcima u svijetu djeluje više od trideset lektorata hrvatskoga jezika uz potporu Ministarstva znanosti i sporta RH, dok šezdesetak lektorata nije pod njegovom direktnom ingerencijom. Hrvatski se uči i u Južnoj Koreji na jednom od najprestižnijih korejskih sveučilišta, Sveučilištu za strane studije Hankuk u Seulu. 

Vezani Sadržaj

Pogledajte našu ponudu sadržaja

udzbenik
Gordana Kučinić, Gordana Lovrenčić-Rojc, Valentina Lugomer, Lidija Sykora-Nagy, Zdenka Šopar
udzbenik
J. Levak, I. Močibob, J. Sandalić, I. Skopljak Barić, I. Canjuga, D. Greblički-Miculinić, N. Jakob, G. Ljubas
udzbenik
Gordana Lovrenčić-Rojc, Ela Družijanić Hajdarević, Valentina Lugomer, Zorica Lugarić